Тема: Как редактировать текст в AutoCad 2005?
Подскажите, пожалуйста, какими средствами AutoCad можно воспользоваться для изменения текста в чертежах (например, для перевода иностранного текста на русский). Заранее благодарен.
Информационный портал для профессионалов в области САПР
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Форумы CADUser → Приемы работы → Текст (MTEXT) и шрифты → Как редактировать текст в AutoCad 2005?
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Подскажите, пожалуйста, какими средствами AutoCad можно воспользоваться для изменения текста в чертежах (например, для перевода иностранного текста на русский). Заранее благодарен.
В AutoCAD'е нет средств для перевода текста с одного языка на другой. Первый раз вижу такой вопрос, хотя кое-кто на этой конференции пытался открыть документ Word'а в AutoCAD'е.
В настоящее время приходиться переводить чертежи с
английского(слова и словосочетания), при этом пользуюсь Lingvo10, который позволяет упростить перевод, но не автоматизирует процесс.
> Олег
Можно текст, находящийся в рисунке, записать в файл, перевести его с помощью, скажем, "Promt", отредактировать и вставить обратно в рисунок.
Послал по почте программу записи текста в файл.
Огромное спасибо всем, кто откликнулся на мой вопрос. При переводе я пользовался командой Edit Text для простых строк и открывал блоки с текстом, если нужно было перевести в блоках. Но это очень долго, хотя и достаточно помогали переводческие программы (например, можно было просто подставлять уже переведенный текст). Но я хотел бы ускорить и упростить процесс. Нашел, как можно извлекать абсолютно весь текст в таблицу Excel (Владимир Громов предложил аналогичное решение, за что ему большое спасибо), но обратно таким же ловким действием его вставить не могу. Есть идеи?
Такой вопрос вообще не должен возникать. Представляю себе что вы там напереводите!
Сколько раз слышал комментарии наших специалистов по поводу инстранных чертежей. Неудивительно, если переводчики такие!
ТОЛЬКО ВРУЧНУЮ, причем каждую надпись в зависимости от контекста. И переводить должен специалист в данной области, а не просто "переводчик".
В части перевода. Никаких технических решений на сегодняшний день нет и быть не может.
> Vook
>Такой вопрос вообще не должен возникать. Представляю себе что вы там напереводите!
А с чего Вы решили, что не должен? И что Вы вообще можете представлять по части перевода (я про машинный, конечно, не говорю, ибо он и переводом считаться не может)?
>ТОЛЬКО ВРУЧНУЮ, причем каждую надпись в зависимости от контекста.
Вы бы внимательно посты читали... (> При переводе я пользовался командой Edit Text для простых строк и открывал блоки с текстом, если нужно было перевести в блоках).
А технические решения есть и очень даже помогают. И никто не говорит, что, выдернув строки в текстовый документ, их будут прогонять на Prompt'е. Перевод не является переводом, если он выполнен вне контекста. Это я говорю Вам, как специалист. Так что успокойтесь и ругайте лучше тех, кто заставляет "ваших специалистов делать комментарии".
> Олег
Я прекрасно знаю что такое перевод, причем не только перевод чертежей.
Я нисколько не хотел вас обидеть, но из вашего постинга я понял (и судя по этой теме, не только я), что вы ищете способ (полу)автоматического перевода чертежей. И высказал свое мнение.
Лично я при переводе использую "поиск и замена" с последующей вычиткой того, что получилось. Самый быстрый способ.
> Vook
К сожалению, Вы поняли совершенно неправильно. Я ищу не средства "(полу)автоматического перевода", а возможности автоматической замены иностранных строк в чертеже соответствующим заранее переведенным (лично мной без использования каких-либо средств машинного перевода) текстом, а это, согласитесь, разные вещи. Поэтому, несмотря на то, что ни в теме, ни в моих сообщениях я не говорил о стремлении выполнить машинный перевод чертежей, но все таки кого-то обидел, я приношу свои извинения. Тем не менее, вопрос остается открытым. Если кто-то сможет подсказать решение, буду крайне признателен.
Я думаю, что лучше спросить в разделе ЛИСПа. Я не очень владею ЛИСПом (пока), но на мой взгляд, не очень сложно сделать программку выдачи всей текстовой информации в файл и вставки его обратно..
> Vook
Спасибо. Да, у меня есть пара LISP-утилит, но, к сожалению, они работают только в одну сторону. Текст извлечь я смогу, но обратно вставить не получается... Тем не менее, еще раз спасибо за участие. Я воспользуюсь вашим советом.
> Олег
На самом деле слов и словосочетаний для автоматического перевода совсем не много, а остальные текстовые блоки все равно надо переводить вручную!
Советую составить словарь замены и пользоваться им для автоматического перевода...
По поводу программы для замены - открывай новую тему в разделе ЛИСП - тогда тебе сможет помочь много програмистов.
Программа замены текста по словарю очень проста в реализации на лиспе!
С крупными текстовыми блоками даже не пытайся работать на автомате, иначе обязательно будут проходить незамеченными крупные ошибки...
Уже применяем две специальные технологии для перевода чертежей. Мы называем это:
Технологии:
1) CAD+T+CAT =(автоматическая выборка в Exel+ перевод с применением TRADOS + автоматический ввод перевода в слои чертежа + ручная правка несоразмерности текстов).
2) CAD+SHELL - специальна оболочка и программа, созданные для ускорения выборки текстовых срок, организации работ при преводе текстовых строк и автоматизированного ввода перевода в поле чертежа .
Все работает и недорого стоит для тех, кто имеет большие проектные задания.
Обращайтесь!
На сайте бюро переводов "ТрансИнтер" есть статья на эту тему http://transinter.ru/articles/296.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Форумы CADUser → Приемы работы → Текст (MTEXT) и шрифты → Как редактировать текст в AutoCad 2005?
Форум работает на PunBB, при поддержке Informer Technologies, Inc